¿Qué significa χρoνια και χρoνια (jroña ke jroña)?
30 mar 2012
24 mar 2012
10 mar 2012
el caso gramatical en griego moderno
Por regla general –según mi experiencia como profesor de griego moderno y la experiencia de mis compañeros de trabajo– el alumno hispanohablante encuentra más dificultades a la hora de asimilar la estructura gramatical del griego que a la hora de aprender a leer el alfabeto y pronunciar correctamente los nuevos sonidos. Esto es debido a que la fonética del español y del griego son muy parecidas, pero la morfología y la sintaxis (más cercanas a lenguas como el alemán, el latín o el griego antiguo) presentan una serie de diferencias con respecto a la morfología y la sintaxis del español que no terminan de ser explicadas en las primeras unidades de los materiales didácticos de A1, más orientadas a la enseñanza del alfabeto para alumnos de diferentes lenguas maternas.
Esta presentación pretende ser una explicación breve, clara y concisa sobre un fenómeno gramatical que está presente en todos los actos de habla del griego y que apenas se da en lenguas como el español o el inglés, la lengua materna y la segunda lengua más estudiada por los hispanohablantes, respectivamente.